The title of the song refers to the oldest German sacred hymn, the Easter hymn Christ ist erstanden (Christ is risen), well-known since the 13th century. Luther's predilection for this particular hymn is expressed in the words: " With time one becomes weary of any hymn, but the 'Christ is risen' we must sing every year." He considered it special for, unlike other Easter hymns, this one did not dwell on the suffering of Christ, but on the centrality of his resurrection.
When he composed this hymn, Luther merged the Christ ist erstanden with the Easter sequence Victimae paschali laudes immolent Christiani (Christians offer praise to the passover victim), in this way expressing all the joy that comes with the resurrection. His Easter sermons of 1524 reflect this, for he reproduces passages of the hymn therein. Which also means that the hymn must have come about around Easter 1524.
The hymn can be found in Hinos do Povo de Deus (Hymns of the People of God) , # 57 and in the Lutheran Hymnal, # 109.
1- Cristo à morte se entregou por nossa grande culpa.
Porém, depois ressuscitou e trouxe-nos a vida.
Vamos, pois, rejubilar, a Deus eternas graças dar.
cantando aleluia.
[Aleluia].
2- Ninguém a morte dominou ninguém, em tanta gente;
eis que o pecado o mal causou, não houve um inocente.
Morte logo se instalou e o mundo todo dominou,
prendendo-o no seu reino.
[Aleluia.]
3- Cristo Jesus, Filho de Deus, em meu lugar chegado,
venceu os vis pecados meus, da morte foi tirado
o poder, nada restou, só a fachada lhe ficou, os aguilhões perdeu-os.
[Aleluia.]
2- Estranha guerra se travou, lutaram morte e vida.
A vida logo triunfou, a morte foi tragada.
A Escritura já anunciou que a morte a morte devorou,
agora a morte é troça.
[Aleluia.]
3- Eis o cordeiro pascoal que foi por Deus mandado;
no tronco, em sua cruz mortal, foi por amor assado.
O sinal de sangue está no umbral da porta, e impedirá
que o esganador nos toque.
[Aleluia.]
4- Vamos pois todos celebrar a Páscoa, a festa magna,
que o próprio Deus nos fez raiar, ele é o Sol da vida.
De sua graça a fulgurar o coração vem alumiar.
Adeus, noite e pecado!
[Aleluia.]
5- Comamos e vivamos bem ! bolo pascoal bendito.
Fermento velho vez não tem na boa nova de Cristo.
Cristo mesmo é nosso pão, do crente a vera nutrição.
É só o que a fé deseja.
[Aleluia.] |